|

saadi was born in
Shiraz
around 1200. He died in Shiraz around 1292. He lost
his father in early childhood. With the help of his uncle,
Saadi completed his early education in Shiraz. Later he was
sent to study in Baghdad at the renowned Nezamiyeh College,
where he acquired the traditional learning of Islam.

The unsettled conditions following the Mongol invasion of
Persia led him to wander abroad through Anatolia, Syria,
Egypt, and Iraq. He also refers in his work to travels in
India and Central Asia. Saadi is very much like Marco Polo
who traveled in the region from 1271 to 1294. There is a
difference, however, between the two. While Marco Polo
gravitated to the potentates and the good life, Saadi
mingled with the ordinary survivors of the Mongol holocaust.
He sat in remote teahouses late into the night and exchanged
views with merchants, farmers, preachers, wayfarers,
thieves, and ... For twenty years or more, he continued the
same schedule of preaching, advising, learning, honing his
sermons, and polishing them into gems illuminating the
wisdom and foibles of his people.
When he reappeared in his native Shiraz he was an elderly
man. Shiraz, under Atabak Abubakr Sa'd ibn Zangy (1231-60)
was enjoying an era of relative tranquility. Saadi was not
only welcomed to the city but was respected highly by the
ruler and enumerated among the greats of the province. In
response, Saadi took his nom de plume from the name of the
local prince, Sa'd ibn Zangi, and composed some of his most
delightful panegyrics as an initial gesture of gratitude in
praise of the ruling house and placed them at the beginning
of his Bostan. He seems to have spent the rest of his life
in Shiraz.
His best known works are the Bostan (The Orchard) and the
Golestan (The Rose Garden). The Bostan is entirely in verse
(epic metre) and consists of stories aptly illustrating the
standard virtues recommended to Muslims (justice,
liberality, modesty, contentment) as well as of reflections
on the behavior of dervishes and their ecstatic practices.
The Golestan is mainly in prose and contains stories and
personal anecdotes. The text is interspersed with a variety
of short poems, containing aphorisms, advice, and humorous
reflections. Saadi demonstrates a profound awareness of the
absurdity of human existence. The fate of those who depend
on the changeable moods of kings is contrasted with the
freedom of the dervishes.

For Western students the Bostan and
Golestan have a special attraction; but Saadi is also
remembered as a great panegyrist and lyricist, the author of
a number of masterly general odes portraying human
experience, and also of particular odes such as the lament
on the fall of Baghdad after the Mongol invasion in 1258.
His lyrics are to be found in Ghazaliyat ("Lyrics") and his
odes in Qasa'id ("Odes"). He is also known for a number of
works in Arabic. The peculiar blend of human kindness and
cynicism, humour, and resignation displayed in Saadi's
works, together with a tendency to avoid the hard dilemma,
make him, to many, the most typical and lovable writer in
the world of Iranian culture.
Saadi distinguished between the spiritual and the practical
or mundane aspects of life. In his Bostan, for example,
spiritual Saadi uses the mundane world as a spring board to
propel himself beyond the earthly realms. The images in
Bostan are delicate in nature and soothing. In the Golestan,
on the other hand, mundane Saadi lowers the spiritual to
touch the heart of his fellow wayfarers. Here the images are
graphic and, thanks to Saadi's dexterity, remain concrete in
the reader's mind. Realistically, too, there is a ring of
truth in the division. The Shaykh preaching in the Khaniqah
experiences a totally different world than the merchant
passing through a town. The unique thing about Saadi is that
he embodies both the Sufi Shaykh and the traveling merchant.
They are, as he himself puts it, two almond kernels in the
same shell.
Saadi's prose style, described as "simple but impossible to
imitate" flows quite naturally and effortlessly. Its
simplicity, however, is grounded in a semantic web
consisting of synonymy, homophony, and oxymoron buttressed
by internal rhythm and external rhyme. Iranian authors over
the years have failed to imitate its style in their own
language, how can foreigners translate it into their own
language, no matter what language?
The world honors Saadi today by gracing the entrance to the
Hall of Nations in New York with this call for breaking all
barriers:
Of one Essence is the human
race,
Thusly has Creation put the Base;
One Limb impacted is sufficient,
For all Others to feel the Mace. |